我看字典>英语词典>drivel翻译和用法

drivel

英 [ˈdrɪvl]

美 [ˈdrɪvl]

n.  蠢话; 傻话; 废话
v.  老是说傻话; 喋喋不休地说无聊话

现在分词:drivelling 过去式:drivelled 第三人称单数:drivels 过去分词:drivelled 

GRE

BNC.34571 / COCA.27601

牛津词典

    noun

    • 蠢话;傻话;废话
      silly nonsense
      1. How can you watch that drivel on TV?
        你怎么能看电视上那种胡说八道的东西?

    verb

    • 老是说傻话;喋喋不休地说无聊话
      to keep talking about silly or unimportant things

      柯林斯词典

      • N-UNCOUNT 蠢话;废话
        If you describe something that is written or said asdrivel, you are critical of it because you think it is very silly.
        1. What absolute drivel!
          一派胡言!
        2. She is still writing mindless drivel.
          她还在写些没头没脑的东西。

      英英释义

      noun

      verb

      双语例句

      • What all this tells us is not that all women talk drivel, but that everyone talks drivel when they start thinking about women as a general topic.
        这一切所昭示的,并非所有女性都废话连篇,而是当人们开始把女性作为一个主题来考量时,人人都会说些废话。
      • But often once you buy a book you feel to read it, even if it is drivel.
        但是你可能经常会买回来一本你发现并不喜欢的书。
      • Employees are likely to laugh their tails off at any boss who cites this drivel as inspiration.
        老板要把这一派胡言奉为灵感,雇员可能会笑掉大牙。
      • Most of what he said was absolute drivel.
        他说的大多数话都是胡言乱语。
      • It is certainly surprising that such a highly reputable magazine should drivel about the matter.
        声誉很高的杂志竟然对此事胡言一派,确实令人诧异。
      • The question is whether one should work for a company that spouts cretinous drivel.
        问题的实质是,一个人是否应该为一家滔滔不绝说废话的公司工作。
      • But worst of all, the fact that you are even considering even if only ironically complying with something so brainless as an outcome-based dress code makes me fear it might be time for you to go somewhere that takes drivel less seriously.
        但最糟糕的是,你甚至正在考虑即便只是出于讽刺遵守一种愚蠢到要求基于结果的着装规定,这让我担心,或许你应该换一个对待职场废话不那么认真的东家了。
      • In any case, employees generally don't bother to read the management drivel that lands in their in-boxes, and when they do they hardly ever take it seriously.
        不管怎样,员工们一般不会费心去查阅收件箱里管理层的那些鬼话,即使看了也从不会当真。
      • If what he meant was that in 2010 consultants would continue to pass off drivel as wisdom, he had already proved himself right. Then I read Allan Leighton's advice to businesses for the new year.
        如果他指的是,咨询公司在2010年将继续用废话冒充智慧,那么他已经证明了自己的观点。接着,我阅读了阿兰雷顿(AllanLeighton)对各家企业的新年建言。
      • Now don't you give me that stale drivel, Leslie.
        莱斯里,你别也来向我胡扯那套陈词滥调。