我看字典>英语词典>housebreaking翻译和用法

housebreaking

英 [ˈhaʊsbreɪkɪŋ]

美 [ˈhaʊsbreɪkɪŋ]

n.  入室行窃
v.  拆屋; 侵入家庭盗取; 驯服; 训练养成卫生习惯; 同 HOUSE-TRAIN
housebreak的现在分词

牛津词典

    noun

    • 入室行窃
      the crime of entering a house illegally by using force, in order to steal things from it

      柯林斯词典

      • N-UNCOUNT 侵入住宅(罪);入室行窃(罪)
        Housebreakingis the crime of entering another person's house by force, for example by breaking the locks or windows, in order to steal their possessions.
        1. ...a huge increase in housebreaking and car theft.
          入室行窃和盗车案件的大幅增加

      英英释义

      noun

      双语例句

      • Joe, 31, can see only seven stars in his small slice of sky. He has spent nearly three years with those stars outside his window in a prison in Douglas, South Africa, counting the days of his sentence for housebreaking.
        乔今年31岁,透过南非道格拉斯监狱的窗户,他只能看到只有7颗星星的狭小天空。他与窗外的星星相伴了近3年,苦捱着因入室盗窃而锒铛入狱的日子。
      • Digging deeper, I recallED when we were housebreaking a puppy, and just before ED got home from work, the pup relievED herself on the couch.
        继续往深处挖掘,我想起了训练小狗保持卫生习惯的事儿,就在埃德下班回家前小狗已在沙发椅里撒了尿。
      • If only because that violence or threat of violence occurs indoors, the behavior is regarded as robbery of housebreaking and the criminal is sentenced to more than ten years imprisonment, the sentence is too severe.
        十年以上有期徒刑当属重罪,如果仅仅因为暴力或者暴力胁迫行为发生在户内就一律认定入户抢劫,判处十年以上有期徒刑,显然量刑畸重。
      • Therefore, Criminal Law of PRC provides housebreaking as a aggravating plot. Committing a crime of home robbery will be sentenced to 10 years imprisonment, life imprisonment or the death penalty.
        因此《刑法》规定,抢劫中有入户情节的,属于地点加重情节,要处以十年以上有期徒刑、无期徒刑或死刑。
      • The robbery of housebreaking as aggravated situation is distinct from the common robbery, and The 1997 Criminal Law of PRC sentences it the higher legal penalty.
        我国1997年刑法将入户抢劫作为区别于一般抢劫行为的加重情形,对其规定了较重的法定刑。
      • He is arrested by the police on a charge of housebreaking.
        他被指控侵入民宅而被警方逮捕。
      • These factors combined to make a totally ineffective remedy for housebreaking problems into one of the most persistent and pesky urban legends of dog training.
        这些因素加在一起,就是一个完全无效的补救办法破门行窃,为一个问题的最持久,最讨厌的城市传说狗训练。
      • There is a conflict of the interests among the housebreaking householder, the developer and the government.
        城市房屋拆迁问题是开发商经济利益、被拆迁人个人利益以及政府城市建设的公共利益之间的冲突。
      • "Housebreaking" should be defined as the actor enters into the private domicile or else like illegally.
        入户抢劫应是行为人非法进入私人住宅及具有私人住宅特征的其他场所进行的抢劫。
      • Borzois tend to resist being told what to do, and housebreaking is no exception.
        猎狼倾向于对人们告诉它该做什么产生抵制行为,入室行窃也不例外。