我看字典>历史百科>诗词百科>唐诗三百首新译

唐诗三百首新译

①许渊冲、陆佩弦(Loh Bei-yei)、吴钧陶编译。香港商务印书馆1987年7月出版。本书以英汉对照方式,收录唐诗317首。选篇以香港中华书局1982年重印、喻守真编注的《唐诗三百首详析》为准,而将编次调整为主要依诗人生年及诗歌创作时间为序。无法确定生年的作者,其作品顺序则仍依喻本。本书作品英译部分,共出自39位译者之手,每首译诗后,除注明译者,附以汉文原诗对照外,另有英文脚注。书前有英文《关于唐诗与英文诗》、《唐诗与〈唐诗三百首〉概述》。书后以英文附录:Ⅰ.诗人小传;Ⅱ.译者小传;Ⅲ.唐诗英译书目。②陶文鹏、吴坤定、张厚感译注。北京出版社1993年4月出版。本书据中华书局1982年版《唐诗三百首详析》(喻守真编注)本编排。每首诗后都有“今译”、“说明”、“注释”三部分。重点在今译。译文有的在诗行乃至用韵上都尽可能贴近原诗;有的则驰骋想象,在表达原作意旨的基础上又有所发挥。译文风格不强求统一。入选诗人都有生平介绍。

猜你喜欢

  • 少姨

    少室山山神名。因用以咏嵩山之典。白居易《嵩阳观夜奏霓裳》:“四临山月声弥怨,散入松风韵更长。子晋少姨闻定怪,人间亦便有霓裳。”

  • 入宣室

    宣室,指汉朝未央宫中的宣室殿。西汉贾谊应朝廷征召,文帝于宣室殿召见,贾谊为文帝解说鬼神之事,文帝自叹弗如。不久,贾谊被拜为梁怀王太傅。见《史记·屈原贾生列传》。后因以“入宣室”谓臣子受帝王召见,得受宠

  • 霜凝远村渚,月净蒹葭丛

    【介绍】:李颀《与诸公游济渎泛舟》诗句。渚,水中沙洲。蒹葭,芦苇。二句描写江村在秋霜明月映照下的明净景色,表达了秋夜泛舟济水时的神清气爽的感受。

  • 赠缟

    建立深厚的友谊。典出《左传·襄公二十九年》:“(吴公子季札)聘于郑,见子产,如旧识,与之缟带,子产献纻衣焉。”骆宾王《夏日游德州赠高四》:“缔交君赠缟,投分我忘筌。”

  • 孔怀

    《诗·小雅·常棣》:“死丧之威,兄弟孔怀。”郑笺:“维兄弟之亲,甚相思念。”后用为兄弟的代称。李峤《被》:“孔怀欣共寝,棣萼几含芳。”

  • 悟真

    【生卒】:?—889?【介绍】:唐代僧人。籍贯不详。原为沙州释门义学都法师。大中五年(851)至长安,授京城临坛大德。后为河西释门都僧统,知沙州法律三学教主。约卒于龙纪元年(889)。敦煌遗书存歌、诗

  • 赫赤

    深红;火红。王梵志《官职亦须求》:“兀兀舍底坐,饿你眼赫赤。”权龙褒《喜雨》:“日头赫赤出,地上绿氤氲。”

  • 清凉顶

    指山西省五台山。齐己《送灵上人游五台》:“此去清凉顶,期瞻大圣容。”参见“清凉山”。

  • 李适

    【生卒】:742—805【介绍】:唐代皇帝、诗人。即唐德宗。祖籍陇西成纪(今甘肃秦安西北)。天宝元年(742)封奉节郡王。宝应元年(762)为天下兵马元帅,改封鲁王。旋改封雍王。广德二年(764)立为

  • 纂纂

    众多貌,密集貌。王建《送衣曲》:“絮时厚厚绵纂纂,贵欲征人身上暖。”韩愈《游青龙寺赠崔大补阙》:“桃源迷路竟茫茫,《枣下》悲歌徒纂纂。”